Votre recherche “Auteur: Laure Guille-Bataillon” 8 résultats Flux RSS

1. Nouvelles, histoires et autres contes / Julio Cortázar ; traductions de Laure Guille-Bataillon, Karine Berriot, Françoise Campo-Timal... [et al.] ; édition établie par Sylvie Protin

Ajouter à une liste

Éditeur : Gallimard,

Les histoires de Julio Cortázar s’inscrivent dans une grande tradition classique de la littérature fantastique. Mais chez lui, contrairement à ses prédécesseurs, pas de fantômes, pas d’ambiguïté : les histoires les plus élaborées ne tendent pas vers l’abstraction, elles gardent - et c’est leur mystère - la vitalité du quotidien. Cortázar s’inscrit aussi dans la tradition surréaliste du "merveille...(Lire la suite)

Téléchargement du livre au format PDF pour « Nouvelles, histoires et autres contes »

2. Nous l'aimons tant, Glenda : et autres récits / Julio Cortázar ; traduit de l'espagnol (Argentine) par Laure Bataillon et Françoise Campo-Timal

Ajouter à une liste

Éditeur : Gallimard,

Pourquoi le nombre d'entrées enregistrées dans le métro de Buenos Aires est-il inférieur au nombre des sorties ? Peut-on devenir complices sans jamais se voir ? Comment communiquer avec les morts ? Maître du fantastique, Julio Cortazar bouscule l'ordre établi du temps et de l'espace. Entre angoisse et exquise ambiguïté, réel et imaginaire, il nous offre dix nouvelles qui plongent dans les replis ...(Lire la suite)

Téléchargement du livre au format PDF pour « Nous l'aimons tant, Glenda »

3. Façons de perdre / Julio Cortázar ; traduit de l'espagnol (Argentine) par Laure Bataillon

Ajouter à une liste

Éditeur : Gallimard,

"Ces jeudis-là à la tombée de la nuit quand Lemos m'appelait après la répétition à Radio Belgrano et entre deux Cinzanos, ses projets de nouvelles pièces, devoir l'écouter alors que je n'avais qu'une envie, partir dans les rues et oublier les dramatiques pour deux ou trois siècles, mais Lemos était l'auteur à la mode et me payait bien pour le peu que j'avais à faire dans ses programmes, des rôle...(Lire la suite)

Téléchargement du livre au format PDF pour « Façons de perdre »

4. Gîtes / Julio Cortázar ; traduit de l'espagnol par Laure Bataillon

Ajouter à une liste

Éditeur : Gallimard,

Rien n’est simple: toute réalité a son ombre, son double, son hydre. Moins mythiques, les bêtes mystérieuses qui hantent les nouvelles de Cortázar n’en sont pas moins terribles. Un homme a la nausée : il vomit des petits lapins qui deviennent envahissants au point de le pousser au suicide. Une femme vêtue de rouge se mue en panthère sanguinaire, entraîne une salle de concert dans sa folie et mène...(Lire la suite)

Téléchargement du livre au format PDF pour « Gîtes »

5. Les Hortenses : nouvelles / Felisberto Hernández ; traduit de l'espagnol (Uruguay) par Laure Guille-Bataillon ; préface de Julio Cortázar ; présentation de Jules Supervielle

Ajouter à une liste

Éditeur : Éditions Points,

"Un jour, il y a très longtemps, je lisais une histoire à haute voix dans un vieux salon". Horatio et Marie, un couple sans enfant, collectionnent des poupées grandeur nature, qu'ils mettent en scène en les costumant. L'une d'elle, Hortense, va peu à peu se substituer à Marie. Madame Margarita est une grosse femme qui vit dans une maison inondée. Sur sa barque, elle déambule, crée des tempêtes et...(Lire la suite)

Téléchargement du livre au format PDF pour « Les Hortenses »

6. L' homme sentimental / Javier Marías ; traduit de l'espagnol par Laure Bataillon ; préface de l'auteur

Ajouter à une liste

Éditeur : Gallimard,

Un ténor, surnommé "Le Lion de Naples ", revient quatre ans en arrière et s'efforce de reconstruire les relations d'un trio aperçu dans un train puis retrouvé à Madrid lors d'une répétition de l'Otello de Verdi: Manur, un banquier flamand, sa femme Natalia, et Dato, le secrétaire de Manur. Cette reconstitution du trio, dans lequel le ténor finit par s'insinuer, est entrecoupée de mille petits dra...(Lire la suite)

7. Le chantier / Juan Carlos Onetti ; traduit de l'espagnol (Uruguay) par Laure Guille-Bataillon ; préface de Max-Pol Fouchet

Ajouter à une liste

Éditeur : Gallimard,

Dans un chantier naval en ruine, en proie à la rouille et à la décrépitude, l’ancien patron, son bras droit, Larsen, et deux ouvriers, viennent tous les jours faire semblant de travailler, pour rien, ou plutôt pour tenter de se persuader eux-mêmes qu’ils existent, qu’ils sont utiles, que l’on peut espérer de l’existence des satisfactions tangibles, alors qu’il n’y a rien d’autre à attendre que la...(Lire la suite)

Téléchargement du livre au format PDF pour «  Le chantier »

8. Le plus beau tango du monde / Manuel Puig ; trad. de l'espagnol par Laure Guille-Bataillon

Ajouter à une liste

Éditeur : Gallimard,

Inventeur d'une vision de la réalité, d'un ton et d'une manière inédits dans la littérature sud-américaine, Manuel Puig a inauguré, avec "Le plus beau tango du monde", une véritable rhétorique du cliché, des lieux communs du langage et du comportement, pour mieux percer le subconscient collectif d'un pays - l'Argentine - et d'une époque - les années 1940.

Téléchargement du livre au format PDF pour « Le plus beau tango du monde »

Si vous n'avez pas trouvé ce que vous cherchiez, vous pouvez faire des suggestions d'acquisition qui seront transmises aux partenaires de la BNFA. Un e-mail vous sera envoyé pour vous indiquer si elles ont été acceptées par les comités de sélection des partenaires. Nous vous invitons également à vous abonner à l'une ou l'autre des bibliothèques des partenaires de la BNFA, qui vous proposent des collections braille et sonores et où vous bénéficierez d'un service d'enregistrement à la demande. Les personnes domiciliées en France peuvent s'adresser au GIAA, celles en Suisse à la BBR. En plus de sa bibliothèque, le GIAA vous propose un kiosque où vous pourrez vous abonner à de nombreuses revues sonores au format Daisy disponibles par téléchargement et sur CD.