Après le tremblement de terre par Haruki Murakami trad. du japonais par Corinne Atlan
Résumé
Japon, 1995. Un terrible tremblement de terre survient à Kobe. Cette catastrophe, comme un écho des séismes intérieurs de chacun, est le lien qui unit les personnages de tous âges, de toutes conditions, toujours attachants, décrits ici par Haruki Murakami. Qu'advient-il d'eux, après le chaos ? Séparations, retrouvailles, découverte de soi, prise de conscience de la nécessité de vivre dans l'instant. Les réactions sont diverses, imprévisibles, parfois burlesques... Reste que l'art de Murakami est de montrer, avec modernité et délicatesse, la part d'ombre existant derrière les choses et les êtres, invitant le lecteur à y déceler le reflet de ce qu'il porte en lui-même. Reconnu comme l'un des plus grands auteurs japonais contemporains, Haruki Murakami est traduit dans de nombreux pays. Aujourd'hui, la critique, unanime, s'accorde à voir en lui un futur lauréat du prix Nobel de littérature. Traduit du japonais par Corinne Atlan
- Auteur :
- Murakami, Haruki (1949-....)
- Traducteur :
- Atlan, Corinne (1954-....)
- Éditeur :
- Paris, 10-18, 2003
- Collection :
- 10-18
- Genre :
- Nouvelle
- Langue :
- français ; d'ouvrage original, japonais.
- Pays :
- France.
- Traduction de l'ouvrage :
- Kami no kodomotachi wa mina odoru
- Description du livre original :
- 157 p. : couv. ill. ; 18 cm
- ISBN :
- 2264033797.
- Domaine public :
- Non
Commentaires
Laisser un commentaire sur ce livre