Si par une nuit d'hiver un voyageur : roman Italo Calvino traduit de l'italien par Danièle Sallenave et François Wahl
Résumé
Vous, Lecteur, vous, Lectrice, vous êtes le principal personnage de ce roman, et réjouissez-vous : c'est non seulement un des plus brillants mais aussi un des plus humoristiques qui aient été écrits dans ce quart de siècle. Vous allez vous retrouver dans ce petit monde de libraires, de professeurs, de traducteurs, de censeurs et d'ordinateurs qui s'agitent autour d'un livre. Vous allez surtout vous engager dans des aventures qui vous conduiront chaque fois au point où vous ne pourrez plus retenir votre envie d'en savoir plus, et là, ce sera à vous de continuer, d'inventer. Bon voyage. Roman traduit de l'italien par Danièle Sallenave et François Wahl.
- Auteur :
- Calvino, Italo (1923-1985)
- Autres :
- Sallenave, Danièle (1940-....) ; Wahl, François (1925-....)
- Éditeur :
- Paris, Éditions du Seuil, 1982
- Collection :
- Points
- Genre :
- Roman
- Langue :
- français ; d'ouvrage original, italien.
- Pays :
- France.
- Traduction de l'ouvrage :
- Se una notte d'inverno un viaggiatore
- Description du livre original :
- 276 p. : couv. ill. en coul. ; 18 cm
- ISBN :
- 2020062399.
- Domaine public :
- Non
Table des matières
- Quatrième de couverture
- Préface
- Chapitre un
- Si par une nuit d'hiver un voyageur.
- Chapitre deux
- En s'éloignant de Malbork.
- Chapitre trois
- Penché au bord de la côte escarpée.
- Chapitre quatre
- Sans craindre le vertige et le vent.
- Chapitre cinq
- Regarde en bas dans l'épaisseur des ombres.
- Chapitre six
- Dans un réseau de lignes entrelacées.
- Chapitre sept
- Dans un réseau de lignes entrecroisées.
- CHAPITRE HUIT
- Sur le tapis de feuilles éclairées par la lune.
- Chapitre neuf
- Autour d'une fosse vide.
- CHAPITRE DIX
- Quelle histoire attend là-bas sa fin ?
- CHAPITRE ONZE
Commentaires
Laisser un commentaire sur ce livre