Nous avons tué le chien teigneux Luís Bernardo Honwana illustrations de Jean-Philippe Stassen traduit du portugais (Mozambique) par Michel Laban
Résumé
Dans les années 1950, au temps de la colonisation portugaise, les déambulations claudicantes d'un chien teigneux aux yeux bleux, dans une bourgade du sud du Mozambique, attirent l'attention des autorités. Le chien devra être tué. Mais qui exécutera la sentence ? Le vétérinaire confie cette tâche aux enfants de l'école ils auront ainsi une bonne occasion de manier les fusils de chasse de leurs parents... Dinho, le jeune narrateur (noir), voudrait bien faire partie du groupe, même si celui-ci est dominé par un fils de colons, mais il est freiné par l'amitié qui le lie au chien - une amitié partagée par une camarade de classe, Isaura, que l'on dit par ailleurs un peu dérangée. Finalement accepté dans le groupe, Dinho est chargé de mener le chien vers son lieu d'exécution... Publié en 1964, ce récit est devenu un classique de la littérature africaine. Un texte très fort, déjà traduit en plusieurs langues, servi ici par le regard lucide de l'illustrateur Jean-Philippe Stassen.
- Auteur :
- Honwana, Luís Bernardo (1942-....)
- Traducteur :
- Laban, Michel (19..-2008) ; Stassen, Jean-Philippe (1966-....)
- Éditeur :
- Paris, Chandeigne, impr. 2006
- Collection :
- Série illustrée
- Genre :
- Roman
- Langue :
- français ; d'ouvrage original, portugais.
- Pays :
- France.
- Traduction de l'ouvrage :
- Nós matamos o cão tinhoso
- Description du livre original :
- 1 vol. (90 p.) : ill. en coul., couv. ill. en coul. ; 18 cm
- ISBN :
- 978-2-915540-24-6 ; 2915540241.
- Domaine public :
- Non
Commentaires
Laisser un commentaire sur ce livre