L'essentiel de la grammaire anglaise Charles Brasart
Résumé
Pour acquérir ou consolider une connaissance des bases du fonctionnement de l'anglais, à l'école, à l'université ou dans le monde du travail :>> Vous trouverez au début de l'ouvrage un exercice vous permettant de vous orienter dans sa lecture : des phrases vous sont proposées, chacune contenant une ou plusieurs erreurs. Pour chaque exemple vous pourrez directement vous rendre au chapitre qui traite le point de grammaire de manière claire et illustrée. En fin d'ouvrage, une liste des verbes irréguliers vous permettra de vérifier vos connaissances et un glossaire, de revoir la définition des termes techniques. Vous trouverez également un petit précis de prononciation et d'intonation.
- Auteur :
- Brasart, Charles
- Éditeur :
- Paris, Armand Colin, 2015
- Genre :
- Manuel
- Langue :
- français.
- Description du livre original :
- 1 vol. (416 p.)
- ISBN :
- 9782200603489.
- Domaine public :
- Non
Table des matières
- Sommaire
- Avant-propos
- L’anglais, qu’est-ce que c’est au juste ?
- TEST
- Pouvez-vous identifier les erreurs cachées dans chacune de ces phrases ?
- Corrigé
- PARTIE 1 LE GROUPE VERBAL
- CHAPITRE 1 Le verbe : introduction
- 1. MOTS LEXICAUX ET MOTS GRAMMATICAUX
- 2. LES VERBES LEXICAUX
- 3. LES VERBES AUXILIAIRES
- Emplois des auxiliaires
- Utiliser un auxiliaire
- CHAPITRE 2 Do, be, have : les auxiliaires de conjugaison
- 1. DO
- Do lexical
- Do auxiliaire
- 2. BE
- Be lexical
- Les qualités physiques ou mentales
- Traduire la formule « Il y a »
- Be auxiliaire
- Be lexical
- 3. HAVE
- Have lexical
- La possession
- L’expérience
- L’obligation
- Faire faire
- Have auxiliaire
- Have lexical
- Exercices
- 1 Mettez chacune des phrases suivantes à la négative, puis à l’interrogative, en faisant attention au choix de l’auxiliaire :
- 2 Toutes les phrases suivantes contiennent une erreur. Identifiez-la et corrigez-la :
- 3 Introduisez dans les phrases suivantes une forme emphatique pour insister sur les verbes soulignés.
- 4 Pour chacune des phrases suivantes, choisissez le bon verbe, entre do et make, et mettez-le à la forme appropriée :
- 5 Utilisez le bon verbe dans les phrases suivantes :
- Corrigé
- 1 Mettez chacune des phrases suivantes à la négative, puis à l’interrogative, en faisant attention au choix de l’auxiliaire :
- 2 Toutes les phrases suivantes contiennent une erreur. Identifiez-la et corrigez-la :
- 3 Introduisez dans les phrases suivantes une forme emphatique pour insister sur les verbes soulignés.
- 4 Pour chacune des phrases suivantes, choisissez le bon verbe, entre do et make, et mettez-le à la forme appropriée :
- 5 Utilisez le bon verbe dans les phrases suivantes :
- 1. DO
- CHAPITRE 3 Les verbes et leurs constructions
- 1. INTRODUCTION
- 2. LES VERBES D’ÉTAT
- 3. LES VERBES D’ACTION INTRANSITIFS
- 4. LES VERBES TRANSITIFS
- 5. LES VERBES DI-TRANSITIFS
- 6. LES VERBES TRANSITIFS COMPLEXES
- 7. LES VERBES PRÉPOSITIONNELS ET LES VERBES À PARTICULE
- Introduction
- Les particules
- Exercices
- 6 Chacune des phrases suivantes contient une erreur. Trouvez-la et corrigez-la :
- 7 Les phrases suivantes contiennent des verbes transitifs indirects dont les équivalents français sont transitifs directs. Vérifiez que vous les connaissez bien en retrouvant la préposition manquante :
- 8 Traduisez les phrases suivantes :
- 9 Traduisez les phrases suivantes en faisant attention si nécessaire aux différences de construction entre français et anglais :
- 10 Transformez les phrases suivantes pour obtenir la deuxième construction di-transitive possible :
- 11 Dans les phrases suivantes, déterminez si l’on a affaire à un verbe à particule ou non :
- 12 Reliez les verbes à particule suivants avec les verbes simples qui leur correspondent :
- Corrigé
- 6 Chacune des phrases suivantes contient une erreur. Trouvez-la et corrigez-la :
- 7 Les phrases suivantes contiennent des verbes transitifs indirects dont les équivalents français sont transitifs directs. Vérifiez que vous les connaissez bien en retrouvant la préposition manquante :
- 8 Traduisez les phrases suivantes :
- 9 Traduisez les phrases suivantes en faisant attention si nécessaire aux différences de construction entre français et anglais :
- 10 Transformez les phrases suivantes pour obtenir la deuxième construction di-transitive possible :
- 11 Dans les phrases suivantes, déterminez si l’on a affaire à un verbe à particule ou non :
- 12 Reliez les verbes à particule suivants avec les verbes simples qui leur correspondent :
- CHAPITRE 4 Le temps : time et tense
- 1. INTRODUCTION
- 2. LES TEMPS GRAMMATICAUX
- 3. LES ASPECTS
- CHAPITRE 5 Le présent
- 1. INTRODUCTION
- 2. FORMATION DU PRÉSENT SIMPLE
- 3. FORMATION DU PRÉSENT PROGRESSIF
- 4. PRÉSENT SIMPLE VS. PRÉSENT PROGRESSIF
- 5. LE PRÉSENT SIMPLE
- Le présent de vérité générale, le présent d’habitude
- Les états stables et les états passagers
- Le présent de narration
- La simple expression d’un fait
- Autres emplois du présent simple
- 6. LE PRÉSENT PROGRESSIF
- Introduction
- Action en cours de déroulement
- La valeur d’intention
- La subjectivité de l’énonciateur
- Exercices
- 13 Choisissez entre présent simple et présent progressif dans les phrases suivantes :
- 14 Faites correspondre les phrases anglaises suivantes avec leur traduction française :
- 15 Traduisez les paires de phrases suivantes en faisant attention aux nuances de sens provoquées par l’emploi du présent simple ou du présent progressif :
- 16 Traduisez les phrases suivantes en faisant attention au choix du présent simple ou du présent progressif :
- 17 Expliquez les nuances de sens que provoque l’emploi du présent progressif dans les phrases suivantes :
- Corrigé
- 13 Choisissez entre présent simple et présent progressif dans les phrases suivantes :
- 14 Faites correspondre les phrases anglaises suivantes avec leur traduction française :
- 15 Traduisez les paires de phrases suivantes en faisant attention aux nuances de sens provoquées par l’emploi du présent simple ou du présent progressif :
- 16 Traduisez les phrases suivantes en faisant attention au choix du présent simple ou du présent progressif :
- 17 Expliquez les nuances de sens que provoque l’emploi du présent progressif dans les phrases suivantes :
- CHAPITRE 6 Le prétérit
- 1. INTRODUCTION
- Formation du prétérit simple
- Formation du prétérit progressif
- 2. LE PRÉTÉRIT SIMPLE
- Le renvoi au passé
- Le futur dans le passé
- 3. LES EMPLOIS NON TEMPORELS DU PRÉTÉRIT
- Les hypothèses et les procès imaginaires
- Le prétérit de politesse
- 4. LE PRÉTÉRIT PROGRESSIF
- Action en cours de déroulement
- Cadre temporel
- Exercices
- 18 Choisissez entre prétérit simple et prétérit progressif dans les phrases suivantes :
- 19 Les phrases suivantes contiennent des erreurs de temps. Corrigez-les :
- 20 Traduisez les phrases suivantes en faisant attention au temps à employer en français :
- 21 Traduisez les phrases suivantes :
- Corrigé
- 18 Choisissez entre prétérit simple et prétérit progressif dans les phrases suivantes :
- 19 Les phrases suivantes contiennent des erreurs de temps. Corrigez-les :
- 20 Traduisez les phrases suivantes en faisant attention au temps à employer en français :
- 21 Traduisez les phrases suivantes :
- 1. INTRODUCTION
- CHAPITRE 7 Le present perfect
- 1. INTRODUCTION
- Formation du present perfect
- Sens
- 2. EMPLOIS DU PRESENT PERFECT
- Le present perfect de conséquence
- Le present perfect d’expérience
- La continuité
- Les événements récents
- Present perfect et compléments circonstanciels de temps
- 3. LE PRESENT PERFECT PROGRESSIF
- Formation
- Emplois
- Différences entre le present perfect simple et le present perfect progressif
- 4. LE PAST PERFECT
- Emplois
- Décalage dans le passé
- Antériorité
- Le past perfect irréel
- Emplois
- Exercices
- 22 Mettez les verbes des phrases suivantes au prétérit simple, au present perfect continu puis au past perfect :
- 23 Choisissez entre prétérit et present perfect dans les phrases suivantes :
- 24 Expliquez les différences de sens provoquées par l’emploi du prétérit ou du present perfect dans les phrases suivantes :
- 25 Choisissez entre present perfect simple et present perfect progressif dans les phrases suivantes :
- 26 Traduisez les phrases suivantes :
- 27 Traduisez les phrases suivantes :
- Corrigé
- 22 Mettez les verbes des phrases suivantes au prétérit simple, au present perfect continu puis au past perfect :
- 23 Choisissez entre prétérit et present perfect dans les phrases suivantes :
- 24 Expliquez les différences de sens provoquées par l’emploi du prétérit ou du present perfect dans les phrases suivantes :
- 25 Choisissez entre present perfect simple et present perfect progressif dans les phrases suivantes :
- 26 Traduisez les phrases suivantes :
- 27 Traduisez les phrases suivantes :
- 1. INTRODUCTION
- CHAPITRE 8 Le futur
- 1. INTRODUCTION
- 2. WILL ET SHALL
- Construction
- Emplois de shall
- Emplois de will
- Emplois de will + be + verbe en <ing>
- 3. BE GOING TO
- Construction
- Emplois de be going to
- La prédiction
- L’intention
- 4. LE PRÉSENT PROGRESSIF
- 5. LE PRÉSENT SIMPLE
- 6. BE TO
- 7. BE ABOUT TO
- 8. LE FUTUR DANS LE PASSÉ
- 9. LE FUTUR ANTÉRIEUR
- 10. WILL ET LES SUBORDONNÉES DE TEMPS
- Exercices
- 28 Corrigez les erreurs dans les phrases suivantes :
- 29 Employez will ou shall dans les phrases suivantes pour exprimer une nuance de volonté ou d’obligation :
- 30 Employez le futur simple, le futur progressif ou le futur antérieur dans les phrases suivantes :
- 31 Choisissez un marqueur de futur approprié dans les phrases suivantes :
- 32 Traduisez les phrases suivantes en faisant particulièrement attention au choix des marqueurs du futur :
- 33 Lisez le dialogue suivant, et expliquez ce qui a pu motiver le changement de marqueur du futur d’une réplique à l’autre :
- Corrigé
- 28 Corrigez les erreurs dans les phrases suivantes :
- 29 Employez will ou shall dans les phrases suivantes pour exprimer une nuance de volonté ou d’obligation :
- 30 Employez le futur simple, le futur progressif ou le futur antérieur dans les phrases suivantes :
- 31 Choisissez un marqueur de futur approprié dans les phrases suivantes :
- 32 Traduisez les phrases suivantes en faisant particulièrement attention au choix des marqueurs du futur :
- 33 Lisez le dialogue suivant, et expliquez ce qui a pu motiver le changement de marqueur du futur d’une réplique à l’autre :
- CHAPITRE 9 Le conditionnel
- 1. INTRODUCTION
- 2. CONSTRUCTION
- 3. AUTRES EMPLOIS
- Exercices
- 34 Mettez les phrases suivantes au conditionnel présent puis au conditionnel passé :
- 35 Mettez les phrases suivantes au conditionnel en faisant attention au temps :
- 36 Traduisez les phrases suivantes :
- 37 Complétez les phrases suivantes en faisant attention au temps :
- 38 Traduisez les phrases suivantes :
- Corrigé
- 34 Mettez les phrases suivantes au conditionnel présent puis au conditionnel passé :
- 35 Mettez les phrases suivantes au conditionnel en faisant attention au temps :
- 36 Traduisez les phrases suivantes :
- 37 Complétez les phrases suivantes en faisant attention au temps :
- 38 Traduisez les phrases suivantes :
- CHAPITRE 10 Pouvoir, devoir, vouloir… Les auxiliaires de modalité
- 1. INTRODUCTION
- Modalité de l’action et modalité de la connaissance
- Les auxiliaires de modalité
- Autres façons d’exprimer la modalité
- 2. CONSTRUCTION
- 3. EXPRIMER UNE PROPRIÉTÉ, UNE POSSIBILITÉ, UNE VOLONTÉ : LA MODALITÉ DE L’ACTION
- Propriété du sujet
- Can
- Will
- Would
- Permission
- May
- Might
- Volonté du sujet
- Will
- Would
- Volonté de l’énonciateur
- Shall
- Should
- Must
- Propriété du sujet
- 4. EXPRIMER UNE HYPOTHÈSE, UNE CERTITUDE : LA MODALITÉ DE LA CONNAISSANCE
- Emplois
- Modalité épistémique et temporalité
- Emplois particuliers
- May
- Should
- Would
- 5. CONSTRUCTIONS MODALES PARTICULIÈRES
- Les verbes semi-modaux
- Ought
- Dare
- Need
- Les verbes semi-modaux
- 6. LES PÉRIPHRASES MODALES
- Had better
- Would rather
- To be (un)able to
- To be bound, certain, sure, (un)likely to
- (Un)likely
- Certain / Sure
- Bound
- Be to + verbe
- Exercices
- 39 Employez le modal approprié dans les phrases suivantes :
- 40 Corrigez les erreurs dans les phrases suivantes :
- 41 Reformulez les phrases suivantes avec un auxiliaire modal :
- 42 Utilisez la périphrase modale ou le verbe semi-modal approprié dans les phrases suivantes :
- 43 Traduisez les phrases suivantes :
- 44 Traduisez les phrases suivantes en utilisant can, could ou be able to :
- 45 Traduisez les phrases suivantes en utilisant will, would, used to, shall ou should :
- 46 Traduisez les phrases suivantes en utilisant must, be to ou have to :
- 47 Traduisez les phrases suivantes en utilisant may ou might :
- 48 Traduisez les phrases suivantes :
- Corrigé
- 39 Employez le modal approprié dans les phrases suivantes :
- 40 Corrigez les erreurs dans les phrases suivantes :
- 41 Reformulez les phrases suivantes avec un auxiliaire modal :
- 42 Utilisez la périphrase modale ou le verbe semi-modal approprié dans les phrases suivantes :
- 43 Traduisez les phrases suivantes :
- 44 Traduisez les phrases suivantes en utilisant can, could ou be able to :
- 45 Traduisez les phrases suivantes en utilisant will, would, used to, shall ou should :
- 46 Traduisez les phrases suivantes en utilisant must, be to ou have to :
- 47 Traduisez les phrases suivantes en utilisant may ou might :
- 48 Traduisez les phrases suivantes :
- 1. INTRODUCTION
- CHAPITRE 11 L’impératif
- 1. INTRODUCTION
- 2. CONSTRUCTION
- À la deuxième personne
- Les autres personnes
- Les reprises
- Exercices
- 49 Mettez les phrases suivantes à l’impératif :
- 50 Traduisez les phrases suivantes :
- 51 Traduisez les phrases suivantes :
- Corrigé
- 49 Mettez les phrases suivantes à l’impératif :
- 50 Traduisez les phrases suivantes :
- 51 Traduisez les phrases suivantes :
- CHAPITRE 12 Le subjonctif
- 1. INTRODUCTION
- 2. FORMATION
- 3. EMPLOIS
- Après certaines conjonctions exprimant l’irréel, telles que lest ou whether
- Après les adjectifs exprimant une suggestion
- Après les verbes exprimant un ordre ou un souhait
- Dans les expression figées
- Exercices
- 52 Traduisez les phrases suivantes :
- 53 Traduisez les phrases suivantes :
- Corrigé
- 52 Traduisez les phrases suivantes :
- 53 Traduisez les phrases suivantes :
- CHAPITRE 13 Le passif
- 1. INTRODUCTION
- 2. CONSTRUCTION
- Syntaxe
- Temps
- Particularités de construction
- Les verbes prépositionnels
- Les verbes di-transitifs
- Les suites de verbes
- Passif et compléments circonstanciels
- 3. EMPLOIS
- 4. LE PASSIF EN GET
- Exercices
- 54 Mettez le verbe au temps approprié dans les phrases suivantes au passif :
- 55 Mettez les phrases suivantes à la voix passive, en faisant attention à conserver le temps de la phrase de base et les particules ou prépositions éventuelles.
- 56 Traduisez les phrases suivantes en utilisant un passif.
- 57 Les phrases suivantes contiennent toutes un verbe di-transitif. Mettez-les à la voix passive en utilisant les deux structures possibles.
- 58 Traduisez les phrases suivantes en français.
- 59 Toutes les phrases suivantes contiennent une erreur. Corrigez-la.
- Corrigé
- 54 Mettez le verbe au temps approprié dans les phrases suivantes au passif :
- 55 Mettez les phrases suivantes à la voix passive, en faisant attention à conserver le temps de la phrase de base et les particules ou prépositions éventuelles.
- 56 Traduisez les phrases suivantes en utilisant un passif.
- 57 Les phrases suivantes contiennent toutes un verbe di-transitif. Mettez-les à la voix passive en utilisant les deux structures possibles.
- 58 Traduisez les phrases suivantes en français.
- 59 Toutes les phrases suivantes contiennent une erreur. Corrigez-la.
- CHAPITRE 14 Les reprises elliptiques
- 1. INTRODUCTION
- 2. LES QUESTIONS COURTES
- 3. LES TAG QUESTIONS
- 4. LA REPRISE D’UN PREMIER ÉNONCÉ
- 5. LA SURENCHÈRE
- 6. LA REPRISE D’UNE PROPOSITION INFINITIVE PAR TO
- 7. LA REPRISE PAR SO
- Exercices
- 60 Complétez les phrases suivantes avec une forme elliptique :
- 61 Inventez des phrases qui pourraient amener les formes elliptiques suivantes :
- 62 Traduisez les phrases suivantes :
- 63 Traduisez les phrases suivantes :
- Corrigé
- 60 Complétez les phrases suivantes avec une forme elliptique :
- 61 Inventez des phrases qui pourraient amener les formes elliptiques suivantes :
- 62 Traduisez les phrases suivantes :
- 63 Traduisez les phrases suivantes :
- CHAPITRE 1 Le verbe : introduction
- PARTIE 2 LE GROUPE NOMINAL
- CHAPITRE 1 Le nom
- 1. INTRODUCTION
- 2. LE GENRE
- 3. LE PLURIEL
- Formation du pluriel
- Prononciation du pluriel
- Pluriels irréguliers
- Noms propres, lettres et chiffres
- Pluriels invariables
- Objets fonctionnant par paires
- 4. LE FONCTIONNEMENT DES NOMS
- Les noms dénombrables
- Les noms indénombrables
- Les noms à fonctionnement collectif
- 5. LES NOMS COMPOSÉS
- Introduction
- Formation
- Sens
- Orthographe
- Accentuation
- Exercices
- 64 Mettez les noms suivants au féminin :
- 65 Traduisez les phrases suivantes :
- 66 Traduisez les phrases suivantes :
- 67 Mettez les noms suivants au pluriel :
- 68 Traduisez les phrases suivantes :
- 69 Traduisez les phrases suivantes :
- 70 Traduisez les phrases suivantes :
- 71 Traduisez les phrases suivantes :
- 72 Traduisez les groupes nominaux suivants :
- 73 Traduisez les groupes nominaux suivants :
- 74 Problèmes de traduction
- Corrigé
- 64 Mettez les noms suivants au féminin :
- 65 Traduisez les phrases suivantes :
- 66 Traduisez les phrases suivantes :
- 67 Mettez les noms suivants au pluriel :
- 68 Traduisez les phrases suivantes :
- 69 Traduisez les phrases suivantes :
- 70 Traduisez les phrases suivantes :
- 71 Traduisez les phrases suivantes :
- 72 Traduisez les groupes nominaux suivants :
- 73 Traduisez les groupes nominaux suivants :
- 74 Problèmes de traduction
- CHAPITRE 2 Les déterminants
- 1. LES ARTICLES : A, THE…
- Introduction
- Formes
- L’article a
- Introduction
- Emplois
- L’article zéro
- L’article zéro et les noms indénombrables
- L’article zéro et les noms dénombrables au pluriel
- Autres cas où l’on doit employer l’article zéro
- L’article the
- Introduction
- Parler d’un élément connu
- Parler d’un membre d’une catégorie
- Emplois particuliers
- Exercices
- 75 Traduisez les groupes nominaux suivants :
- 76 Dans les phrases suivantes, employez le bon article :
- 77 Faites correspondre les phrases anglaises suivantes avec leur traduction française.
- 78 Dans les phrases suivantes, ajoutez the quand il est nécessaire. Dans les cas où il peut être ajouté sans que cela soit obligatoire, expliquez la différence de sens à laquelle il conduit.
- 79 Traduisez les paires de phrases suivantes en faisant attention aux nuances de sens provoquées par la présence ou l’absence de the.
- Corrigé
- 75 Traduisez les groupes nominaux suivants :
- 76 Dans les phrases suivantes, employez le bon article :
- 77 Faites correspondre les phrases anglaises suivantes avec leur traduction française.
- 78 Dans les phrases suivantes, ajoutez the quand il est nécessaire.
- 79 Traduisez les paires de phrases suivantes en faisant attention aux nuances de sens provoquées par la présence ou l’absence de the.
- 1. LES ARTICLES : A, THE…
- CHAPITRE 3 Les déterminants possessifs et le génitif
- 1. DÉTERMINANTS ET PRONOMS POSSESSIFS
- Formes
- Différences entre l’anglais et le français
- 2. LE GÉNITIF
- Introduction
- Construction
- Emplois
- Nom + of + nom
- Génitifs classifiants
- Cas particulier : le double possessif
- Exercices
- 80 Employez le déterminant correct dans ces phrases :
- 81 Traduisez les groupes nominaux suivants :
- 82 Traduisez les groupes nominaux suivants :
- 83 Reformulez les phrases suivantes à l’aide d’un génitif quand c’est possible :
- 84 Traduisez les phrases suivantes :
- 85 Traduisez les phrases suivantes :
- 86 Traduisez les phrases suivantes :
- 87 Traduisez les phrases suivantes :
- Corrigé
- 80 Employez le déterminant correct dans ces phrases :
- 81 Traduisez les groupes nominaux suivants :
- 82 Traduisez les groupes nominaux suivants :
- 83 Reformulez les phrases suivantes à l’aide d’un génitif quand c’est possible :
- 84 Traduisez les phrases suivantes :
- 85 Traduisez les phrases suivantes :
- 86 Traduisez les phrases suivantes :
- 87 Traduisez les phrases suivantes :
- 1. DÉTERMINANTS ET PRONOMS POSSESSIFS
- CHAPITRE 4 Les démonstratifs
- 1. FORMES
- 2. EMPLOIS
- Éloignement et proximité
- Énumérations
- Évaluation
- Emplois particuliers
- Exercices
- 88 Employez le démonstratif correct dans les phrases suivantes :
- 89 Traduisez les phrases suivantes :
- 90 Traduisez les phrases suivantes :
- Corrigé
- 88 Employez le démonstratif correct dans les phrases suivantes :
- 89 Traduisez les phrases suivantes :
- 90 Traduisez les phrases suivantes :
- CHAPITRE 5 Les quantifieurs
- 1. INTRODUCTION
- 2. FORMES
- 3. MUCH ET MANY, LITTLE ET FEW
- 3. SOME
- 4. ANY
- 5. NOT ANY ET NO
- 6. ALL
- Each et every
- Parler de deux éléments
- 7. COMMENT DIRE « UN BAGAGE, QUELQUES CONSEILS, DES INFOS » ?
- Exercices
- 91 Complétez les phrases suivantes avec some, any ou no :
- 92 Complétez les phrases suivantes avec much, many, little ou few :
- 93 Employez le quantifieur approprié dans les phrases suivantes :
- 94 Traduisez les phrases suivantes :
- 95 Traduisez les phrases suivantes :
- Corrigé
- 91 Complétez les phrases suivantes avec some, any ou no :
- 92 Complétez les phrases suivantes avec much, many, little ou few :
- 93 Employez le quantifieur approprié dans les phrases suivantes :
- 94 Traduisez les phrases suivantes :
- 95 Traduisez les phrases suivantes :
- CHAPITRE 6 Les nombres
- 1. PRONONCIATION
- 2. SYNTAXE
- 3. LES NOMBRES ORDINAUX
- 4. LES DATES
- Exercices
- 96 Prononcez les nombres et les dates suivants :
- 97 Traduisez les phrases suivantes :
- Corrigé
- 96 Prononcez les nombres et les dates suivants :
- 97 Traduisez les phrases suivantes :
- CHAPITRE 7 Les adjectifs
- 1. INTRODUCTION
- Fonction des adjectifs
- Comparaison entre le français et l’anglais
- 2. LES ADJECTIFS APPOSÉS
- 3. LES ADJECTIFS ATTRIBUTS
- 4. LES ADJECTIFS ÉPITHÈTES
- Place des adjectifs épithètes
- Exceptions
- 5. CONSTRUCTIONS PARTICULIÈRES
- Exprimer un résultat avec un adjectif
- Assez / enough
- Such, quite, so, how, too
- 6. ORDRE DES ADJECTIFS
- 7. LES COMPARAISONS
- Introduction
- Le comparatif d’égalité
- Formation
- Le comparatif d’égalité à la négative
- Forme de l’élément comparé
- Cas particulier
- 8. LE COMPARATIF DE SUPÉRIORITÉ ET LE SUPERLATIF
- Formation
- Comparer deux éléments
- Le superlatif absolu
- 9. LE COMPARATIF ET LE SUPERLATIF D’INFÉRIORITÉ
- Formation
- Constructions à caractère comparatif
- Pour dire « Plus… plus… »
- Pour dire « de plus en plus »
- Pour dire « d’autant plus (que) »
- Pour dire « ne plus… »
- 10. LES ADJECTIFS COMPOSÉS
- 11. LES ADJECTIFS DE MESURE
- 12. POSER UNE QUESTION AVEC UN ADJECTIF
- 13. LES COMPLÉMENTS DES ADJECTIFS
- About
- Against
- At
- For
- From
- In
- Of
- On
- To
- With
- Exercices
- 98 Traduisez les énoncés suivants, en faisant particulièrement attention à l’ordre des adjectifs :
- 99 Traduisez les phrases suivantes :
- 100 Traduisez les phrases suivantes :
- 101 Traduisez les phrases suivantes en faisant bien attention aux éventuelles différences d’ordre des mots entre français et anglais.
- 102 Transformez les phrases suivantes en résultatives.
- 103 Créez des adjectifs composés pour reformuler les phrases suivantes :
- 104 Remettez les adjectifs dans le bon ordre.
- 105 Corrigez les erreurs contenues dans les phrases suivantes :
- Corrigé
- 98 Traduisez les énoncés suivants, en faisant particulièrement attention à l’ordre des adjectifs :
- 99 Traduisez les phrases suivantes :
- 100 Traduisez les phrases suivantes :
- 101 Traduisez les phrases suivantes en faisant bien attention aux éventuelles différences d’ordre des mots entre français et anglais.
- 102 Transformez les phrases suivantes en résultatives.
- 103 Créez des adjectifs composés pour reformuler les phrases suivantes :
- 104 Remettez les adjectifs dans le bon ordre.
- 105 Corrigez les erreurs contenues dans les phrases suivantes :
- 1. INTRODUCTION
- CHAPITRE 8 Les pronoms
- 1. INTRODUCTION
- 2. LES PRONOMS PERSONNELS
- Formes
- Pronom sujet, pronom objet.
- Emplois de you
- Emplois de he, she, it
- They
- One
- Pronom personnel
- Instrument de reprise d’un nom dénombrable
- Traduire « on »
- 3. PARTICULARITÉS D’EMPLOI
- Insister sur un pronom
- Place du pronom personnel objet
- 4. LES PRONOMS RÉFLÉCHIS
- Introduction
- Emplois
- Différences entre le français et l’anglais
- 5. LES PRONOMS RÉCIPROQUES
- Exercices
- 106 Utilisez les pronoms adéquats dans les phrases suivantes :
- 107 Traduisez les phrases suivantes :
- 108 Traduisez les phrases suivantes :
- 109 Traduisez les phrases suivantes :
- Corrigé
- 106 Utilisez les pronoms adéquats dans les phrases suivantes :
- 107 Traduisez les phrases suivantes :
- 108 Traduisez les phrases suivantes :
- 109 Traduisez les phrases suivantes :
- CHAPITRE 1 Le nom
- PARTIE 3 CONSTRUIRE UNE PHRASE
- CHAPITRE 1 Affirmation et négation
- 1. INTRODUCTION : ORDRE DE BASE
- 2. INVERSION SUJET – VERBE LEXICAL
- 3. INVERSION SUJET – VERBE AUXILIAIRE
- 4. METTRE UN ÉLÉMENT EN VALEUR
- L’emphase
- It is… that…
- What… is…
- L’antéposition
- Exercices
- 110 Modifiez les phrases suivantes pour insister sur l’élément souligné :
- 111 Traduisez les phrases suivantes :
- 112 Traduisez les phrases suivantes :
- Corrigé
- 110 Modifiez les phrases suivantes pour insister sur l’élément souligné :
- 111 Traduisez les phrases suivantes :
- 112 Traduisez les phrases suivantes :
- CHAPITRE 2 Les questions
- 1. INTRODUCTION
- 2. LES QUESTIONS FERMÉES
- 3. LES QUESTIONS OUVERTES
- 4. LES INTERROGATIVES INDIRECTES
- 5. EMPLOI DES MOTS INTERROGATIFS
- How
- What et which
- Whose
- Why
- Exercices
- 113 Employez les mots interrogatifs adéquats dans les questions suivantes :
- 114 Choisissez entre what ou which dans les questions suivantes :
- 115 Posez les questions menant aux segments soulignés :
- 116. Traduisez les phrases suivantes :
- Corrigé
- 113 Employez les mots interrogatifs adéquats dans les questions suivantes :
- 114 Choisissez entre what ou which dans les questions suivantes :
- 115 Posez les questions menant aux segments soulignés :
- 116 Traduisez les phrases suivantes :
- CHAPITRE 3 Les exclamations
- 1. INTRODUCTION
- 2. LES MOTS EXCLAMATIFS
- What
- How
- So
- Such
- Exercices
- 117 Traduisez les phrases suivantes :
- 118 Traduisez les phrases suivantes :
- Corrigé
- 117 Traduisez les phrases suivantes :
- 118 Traduisez les phrases suivantes :
- CHAPITRE 4 La phrase complexe : coordination et subordination
- 1. INTRODUCTION
- Natures des propositions
- 2. LA COORDINATION
- Introduction
- Formes particulières
- Both… and… ; neither… nor… ; either… or…
- Nor
- But
- 3. LA SUBORDINATION
- 1. INTRODUCTION
- CHAPITRE 5 Relier deux verbes
- 1. INTRODUCTION
- 2. VERBE + BASE VERBALE
- 3. VERBE + TO + BASE VERBALE
- Verbes construits avec to + base verbale
- Verbe + sujet + to + base verbale
- 4. VERBE + VERBE EN <ING>
- 5. VERBE + AND + BASE VERBALE
- Exercices
- 119 Transformez les phrases suivantes pour qu’elles contiennent une construction infinitive :
- 120 Choisissez la forme correcte pour les verbes entre crochets :
- 121 Corrigez les erreurs contenues dans les phrases suivantes :
- 122 Traduisez les phrases suivantes :
- Corrigé
- 119 Transformez les phrases suivantes pour qu’elles contiennent une construction infinitive :
- 120 Choisissez la forme correcte pour les verbes entre crochets :
- 121 Corrigez les erreurs contenues dans les phrases suivantes :
- 122 Traduisez les phrases suivantes :
- CHAPITRE 6 Comment faire faire quelque chose ? Structures causatives et résultatives
- 1. INTRODUCTION
- 2. LES STRUCTURES CAUSATIVES
- 3. LES STRUCTURES RÉSULTATIVES
- Exercices
- 123 Complétez les phrases suivantes avec la forme la plus appropriée, entre get to, have et make :
- 124 Traduisez les phrases suivantes :
- 125 Traduisez les phrases suivantes :
- 126 Traduisez les phrases suivantes sans avoir recours à make, get to ou have :
- Corrigé
- 123 Complétez les phrases suivantes avec la forme la plus appropriée, entre get to, have et make :
- 124 Traduisez les phrases suivantes :
- 125 Traduisez les phrases suivantes :
- 126 Traduisez les phrases suivantes sans avoir recours à make, get to ou have :
- CHAPITRE 7 Les subordonnées en <ing>
- 1. INTRODUCTION
- 2. EMPLOIS
- Formation
- Différences entre le gérondif et l’infinitif
- Exercices
- 127 Dans les phrases suivantes, choisissez la forme correcte pour le verbe entre crochets :
- 128 Corrigez les erreurs contenues dans les phrases suivantes :
- 129 Dans les phrases suivantes, remplacez les éléments soulignés par des subordonnées en <ing> :
- 130 Transformez les phrases suivantes pour qu’elles contiennent une subordonnée en <ing> :
- 131 Traduisez les phrases suivantes :
- Corrigé
- 127 Dans les phrases suivantes, choisissez la forme correcte pour le verbe entre crochets :
- 128 Corrigez les erreurs contenues dans les phrases suivantes :
- 129 Dans les phrases suivantes, remplacez les éléments soulignés par des subordonnées en <ing> :
- 130 Transformez les phrases suivantes pour qu’elles contiennent une subordonnée en <ing> :
- 131 Traduisez les phrases suivantes :
- CHAPITRE 8 Les subordonnées introduites par une conjonction
- 1. INTRODUCTION
- 2. LES SUBORDONNÉES CONJONCTIVES EN POSITION DE SUJET
- 3. LES SUBORDONNÉES CONJONCTIVES EN POSITION D’OBJET OU D’ATTRIBUT
- 4. LES SUBORDONNÉES CIRCONSTANCIELLES
- Le but
- La cause
- La conséquence
- Le lieu
- Le temps
- La concession
- La condition
- La manière
- Traduire « en + participe présent »
- Exercices
- 132 Traduisez les phrases suivantes :
- 133 Traduisez les phrases suivantes :
- 134 Employez les conjonctions de subordination adéquates dans les phrases suivantes :
- 135 Traduisez les phrases suivantes :
- 136 Traduisez les phrases suivantes :
- Corrigé
- 132 Traduisez les phrases suivantes :
- 133 Traduisez les phrases suivantes :
- 134 Employez les conjonctions de subordination adéquates dans les phrases suivantes :
- 135 Traduisez les phrases suivantes :
- 136 Traduisez les phrases suivantes :
- CHAPITRE 9 Les subordonnées relatives
- 1. INTRODUCTION
- 2. CONSTRUCTION
- Who
- Whom
- Whose
- Which
- What
- Where
- When
- That
- Pronom relatif et préposition
- Les traductions de « dont »
- « Dont » et la quantité
- « Dont » complément
- Propositions relatives et verbes d’opinion
- Les relatives réduites
- Exercices
- 137 Transformez les phrases suivantes en phrases contenant une relative :
- 138 Corrigez les erreurs contenues dans les phrases suivantes :
- 139 Reformulez les phrases suivantes pour qu’elles soient plus naturelles à l’oral :
- 140 Traduisez les phrases suivantes :
- 141 Traduisez les phrases suivantes en faisant attention à la traduction de « dont » :
- 142 Traduisez les phrases suivantes :
- Corrigé
- 137 Transformez les phrases suivantes en phrases contenant une relative :
- 138 Corrigez les erreurs contenues dans les phrases suivantes :
- 139 Reformulez les phrases suivantes pour qu’elles soient plus naturelles à l’oral :
- 140 Traduisez les phrases suivantes :
- 141 Traduisez les phrases suivantes en faisant attention à la traduction de « dont » :
- 142 Traduisez les phrases suivantes :
- CHAPITRE 10 Les adverbes
- 1. INTRODUCTION
- 2. FORMATION
- 3. SYNTAXE
- Adverbes portant sur un verbe
- Adverbes portant sur une proposition
- 4. LES TYPES D’ADVERBES
- Les adverbes de lieu
- Les adverbes de temps
- Les adverbes de fréquence
- Les adverbes de manière
- Les adverbes de degré
- Les adverbes de liaison
- Les adverbes de modalité
- Exercices
- 143 Traduisez les phrases suivantes :
- 144 Reliez les phrases suivantes avec un adverbe de liaison :
- 145 Dans les phrases suivantes, mettez l’adverbe entre parenthèses à la bonne place :
- Corrigé
- 143 Traduisez les phrases suivantes :
- 144 Reliez les phrases suivantes avec un adverbe de liaison :
- 145 Dans les phrases suivantes, mettez l’adverbe entre parenthèses à la bonne place :
- CHAPITRE 11 Les prépositions
- 1. INTRODUCTION
- 2. LES PRÉPOSITIONS DE TEMPS
- At
- By
- In
- On
- Over
- Through et throughout
- Till, until et up to
- Within
- Traduire « pendant » : during et for
- Traduire « depuis » : since, for et in
- 3. LES PRÉPOSITIONS DE LIEU
- Above et over, below et under, underneath et beneath
- Across et through
- At
- From, out of et of
- In
- In et (in)to, on et (on)to
- Off
- Up et down
- 4. LES PRÉPOSITIONS LOGIQUES
- As et like
- By
- With
- For
- Exercices
- 146 Dans les phrases suivantes, déterminez si l’on affaire à une préposition, un adverbe ou une particule adverbiale :
- 147 Complétez les phrases suivantes avec la préposition correcte :
- 148 Corrigez les prépositions fautives des phrases suivantes :
- 149 Traduisez les phrases suivantes en faisant particulièrement attention aux prépositions que vous choisirez pour traduire « à » et « dans » :
- 150 Traduisez les phrases suivantes en utilisant un seul verbe et plusieurs syntagmes prépositionnels :
- Corrigé
- 146 Dans les phrases suivantes, déterminez si l’on affaire à une préposition, un adverbe ou une particule adverbiale :
- 147 Complétez les phrases suivantes avec la préposition correcte :
- 148 Corrigez les prépositions fautives des phrases suivantes :
- 149 Traduisez les phrases suivantes en faisant particulièrement attention aux prépositions que vous choisirez pour traduire « à » et « dans » :
- 150 Traduisez les phrases suivantes en utilisant un seul verbe et plusieurs syntagmes prépositionnels :
- CHAPITRE 1 Affirmation et négation
- ANNEXES
- ANNEXE 1 La prononciation
- Sons
- Voyelles pleines et voyelles réduites
- ANNEXE 2 L’intonation
- 1. L’ACCENT DE MOT
- 2. L’ACCENT DE PHRASE
- 3. L’ACCENTUATION ET LA FOCALISATION
- ANNEXE 3 Les verbes irréguliers
- 1. FORMES IDENTIQUES
- 2. FORMES IDENTIQUES AU PRÉTÉRIT ET AU PARTICIPE PASSÉ
- 3. FORMES DIFFÉRENTES À L’INFINITIF, AU PRÉTÉRIT ET AU PARTICIPE PASSÉ
- ANNEXE 4 Glossaire
- ANNEXE 1 La prononciation
Commentaires
Laisser un commentaire sur ce livre