Le lai du rossignol et autres lais courtois Marie de France Françoise Morvan (trad.)
Résumé
Le mot "lai", d'origine celtique, désigne un poème accompagné à la harpe ou à la vieille et destiné à garder le souvenir d'une aventure merveilleuse. Àu Moyen-âge, la vogue des lais bretons fut telle qu'une femme entreprit de les transposer en français. De cette femme, nous ne savons presque rien - "Marie ai nom et suis de France", dit-elle - et nous supposons qu'elle vécut au milieu du XII° siècle à la cour du roi d'Angleterre. Ce qui est certain, c'est qu'elle nous offre, avec ces douze lais, le premier chef-d'oeuvre de la poésie féminine française. Comment présenter cette oeuvre dans un français compréhensible sans en trahir la poésie ? Pour la première fois, Françoise Morvan propose une traduction intégrale des "lais de Marie de France" dans une forme fidèle au vers de l'original tout en restant aussi proche que possible de l'ancien français. Cette transposition rend accessible à tous une oeuvre majeure de la littérature européenne qui semble, à près de mille ans de distance, d'une fraîcheur miraculeuse.
- Auteur :
- de France, Marie
- Traducteur :
- Morvan, Françoise
- Éditeur :
- Paris, J'ai lu, 2001
- Collection :
- Librio
- Genre :
- Poésie
- Langue :
- français.
- Description du livre original :
- 1 vol. (160 p.)
- ISBN :
- 9782290315798.
- Domaine public :
- Non
Table des matières
- INTRODUCTION
- PROLOGUE
- 3. Le lai de Frêne
- 4. Le lai du Bisclavret
- 5. Le lai de Lanval
- 6. Le lai des deux amants
- 7. Le lai d’Yonec
- 8. Le lai du rossignol
- 9. Le lai de Milon
- 10. Le lai du Désolé
- 11. Le lai du chèvrefeuille
- 12. Le lai d’Eliduc
Commentaires
Laisser un commentaire sur ce livre