Portée-la-lumière Jia Pingwa Geneviève Imbot-Bichet (trad.), Lua Hua (trad.)

Résumé

Entouré par les monts Qinling, dans la province du Shaanxi, se trouve le Bourg-des-Cerisiers. Portée-la-Lumière, jeune femme aussi ravissante que brillante, vient d’y être nommée responsable de l’administration. Assistée de la fidèle Zhuzi, elle doit veiller à l’ordre et à l’« harmonie » sociale et répondre aux multiples doléances des villageois, qu’il s’agisse d’une infestation de poux ou de la construction d’une nouvelle usine supposée apporter la prospérité économique. Mais le coeur tendre de Portée-la-Lumière pourrait bien la conduire à sa perte. Dans ce roman colossal, Jia Pingwa peint un saisissant tableau de la Chine rurale, du petit peuple des campagnes et des nombreuses tensions et contradictions qui fissurent le vernis de la fameuse « harmonie » censée régner dans le pays.

Auteur :
Pingwa, Jia
Traducteur :
Imbot-Bichet, Geneviève ; Hua, Lua
Éditeur :
Paris, Stock,
Genre :
Roman
Langue :
français.
Description du livre original :
1 vol. (800 p.)
ISBN :
9782234078093.
Domaine public :
Non
Téléchargement du livre au format PDF pour « Portée-la-lumière »

Table des matières

  • PREMIÈRE PARTIE Montagnes & campagnes
    •  
      • Construction d’une autoroute dans les monts Qinling
      • Le Bourg-des-Cerisiers
      • Invasion de poux
      • Festin en l’honneur du héros
      • Le pin du temple Songyun couvert de fleurs couleur or
      • Les cadres déchus du Bourg-des-Cerisiers
      • Les figures du Bourg-des-Cerisiers
      • Yuan Tianliang
      • Mutation des poux
      • Arrivée de Portée-la-Lumière au Bourg-des-Cerisiers
      • Luciole
      • En compagnie du maire adjoint Ma
      • Portée-la-Lumière
      • Une jolie fleur plantée sur une bouse de vache
      • Des poux, encore et toujours
      • Proposition
      • Trois fois élue « élément d’avant-garde »
      • Situation inédite
      • Déplacer le centre des activités de l’administration du bourg
      • Huanbu et ses éternelles lunettes de soleil
      • Zhuzi
      • Parlons du temps
      • Au village de Heiyingwo
      • Wang Housheng coince le secrétaire du comité du Parti dans son bureau
      • Compte rendu du déroulement des élections dans les différents villages
      • Le secrétaire du comité du Parti évoque la bataille du mont Tashan
      • Portée-la-Lumière fait un rêve étrange
      • Portée-la-Lumière se met à fumer
      • Une pluie incandescente
      • Les cotonniers et les roseaux sauvages sont couverts de chatons
      • Yuan Tianliang, le confident amoureux
      • Mutation de Zhuzi au Service d’aménagement global
      • Principales tâches du service d’aménagement global
      • Objectifs à atteindre pour l’année en cours
      • Résoudre avec pondération les différends et les contradictions
      • Zhuzi ne sait plus où donner de la tête
      • Le chien aux poils blancs
  • DEUXIÈME PARTIE Ciel étoilé
    •  
      • Message adressé à Yuan Tianliang
      • Les sons sans rythme ni signification ne sont pas un langage
      • À la foire
      • Nouvelle définition du mot « luciole »
      • Festin de noces chez Wang Zhongmao
      • Observation du ciel
      • Refus catégorique d’accepter des faisans sauvages en cadeau
      • Chen Xiaocha
      • Invitation du maire à déjeuner
      • Message adressé à Yuan Tianliang
      • Des copines dans chaque village
      • L’araignée
      • Artemisia capillaris Thunb
      • Le secrétaire du comité du Parti est un vrai politicien
      • Implantation d’une grande usine au Bourg-des-Cerisiers
      • Le secrétaire du comité du Parti accompagne les membres de la commission d’enquête au chef-lieu de la province
      • Les cerisiers en fleurs
      • Sur la digue
      • Message adressé à Yuan Tianliang
      • Yuan Xieyan court après le fils d’une copine de Portée-la-Lumière
      • Le téléviseur de nouveau en panne
      • Le temps qu’il fait n’est autre que la volonté du Ciel
      • Événements mystérieux consignés dans les annales du district
      • Renseignements importants fournis par le maire adjoint Ma
      • Quelqu’un absorbe des pesticides
      • Zhu Zhaocai
      • Wang Suifeng
      • Se restaurer
      • Le bain
      • Les pétales des fleurs qui couvrent les cerisiers sont des prunelles
      • Beauté et richesse
      • Message adressé à Yuan Tianliang
      • Les Treize femmes
      • Les fumées qui montent des cuisines ne seront jamais un nuage blanc
      • Son amie du village de Heiyingwo est au plus mal
      • Le vieux temple
      • Nouvelle rencontre avec Ermao
      • Message adressé à Yuan Tianliang
      • Planter des orchidées devant la tombe ancestrale de Yuan Tianliang
      • Yuan Heiyan et Ma Lianqiao
      • L’angélique
      • Zhang Gaoyao
      • Mao Lin engagé comme indic
      • Sentences parallèles apposées sur les portes de l’administration du bourg
      • À la pharmacie Guangren
      • Message adressé à Yuan Tianliang
      • Journal personnel de Zhuzi
      • Indignation et colère contre la pharmacienne
      • La belle-mère de Li Cuncun termine ce qui reste de potion médicinale
      • Les insectes sont les plus cruels des animaux
      • La cour de l’administration du bourg envahie par les plaignants
      • Portée-la-Lumière enlace un arbre, en larmes
      • Un appel inattendu
      • Observation de fourmis
      • Le médecin Chen achète les épinards de la belle-fille de Zhang Gaoyao
      • Bref dialogue entre Portée-la-Lumière et Wang Housheng
      • Reprise de la danse matinale
      • Message adressé à Yuan Tianliang
      • Deux réunions successives convoquées par le maire
      • Dans le jardin aux abricotiers
      • Air autoritaire, mine farouche
      • Trois affaires rapportées au maire
      • La société est comme une vieille toile d’araignée, à la moindre secousse la poussière tombe
      • Des nuages en forme de tessons de tuiles s’effilochent dans le ciel
      • L’ocarina
      • Spectacle de chant et de danse offert par la Ligue de la Jeunesse communiste de la préfecture pour soutenir un village pauvre
      • Petits cancans de Liu Xiuzhen
      • Message adressé à Yuan Tianliang
      • À l’heure des repas
      • Signes précurseurs de grande sécheresse
      • Petites brèves
      • Installation du câble vidéo dans la salle de réunion
      • Message adressé à Yuan Tianliang
      • Sources taries au village de Nanshenggou
      • Demander de l’eau à un poisson
      • Arrêtée par des plaignants
      • Le grand saule pleureur
      • Altercation avec Yuan Heiyan
      • Emprunt d’une pompe à eau
      • On n’utilise pas ce qui est efficace
      • Wang Xiangju et Guo Huaihua
      • Liujin meurt elle aussi
      • Seconde rencontre avec Ermao
      • Les blés sont mûrs
      • Message adressé à Yuan Tianliang
      • Nouveau cadavre de retour de la grande mine
      • Désormais le maire n’appelle plus Portée-la-Lumière « Grande sœur »
      • Expertise médicale
      • Une nuit passée à la fabrication de la sauce de soja fermenté
      • Propos sur le bonheur
      • Colère du maire
      • Cao Laoba
      • Message adressé à Yuan Tianliang
      • Enquête sur la stabilité sociale et la mise en œuvre des mesures contre la sécheresse
      • Des événements heureux se succèdent enfin au bourg
      • La grande usine est construite sur l’emplacement du jardin aux abricotiers
      • Découverte d’un ancien relais de poste
      • La pierre gravée est dynamitée
      • Une jolie femme en colère est encore plus laide qu’une moche
      • Li Zhiyun du village de Hongbaozi perd la tête
      • Zhuzi achète des petits zongzi pour le responsable Lu
      • Des pieds à la tête, le corps n’est plus qu’une passoire
      • C’est encore la pertinence du secrétaire du comité du Parti qui permet de résoudre l’affaire
      • Song Fei est raccompagné jusqu’à son village
      • Les prétextes sont toujours la raison d’un échec
      • Message adressé à Yuan Tianliang
      • Les villageois de Xijie plantent frénétiquement des arbres
      • Les frères Yuan contribuent à la mise en œuvre des expropriations
      • Visage chaud contre cul glacé ou enthousiasme réfrigéré
      • Impossible de distinguer les bœufs dans un épais brouillard
      • Un diable nommé « le fouteur de merde »
      • À la recherche de Zhang Gaoyao
      • Des pétards résonnent sur l’auvent
      • Message adressé à Yuan Tianliang
      • Le médecin Chen rend une visite médicale au mari de Wang Suifeng
      • Disputes après les retrouvailles
      • Se battre permet peut-être de diminuer la souffrance
      • Nouvelle bagarre
      • Communiqué émis par le bureau politique du Parti
      • Message adressé à Yuan Tianliang
      • Corruption
      • Ce jour du 18 juin
      • Grande crêpe frite à base de farine de blé
      • Les voitures du secrétaire du comité du Parti et du maire
      • Zhuzi se fait des reproches
      • Message adressé à Yuan Tianliang
      • Au village de Tianjing
      • Anniversaire du maître de maison
      • Amende
      • Les cigales stridulent tout le long de la route
      • Message adressé à Yuan Tianliang
      • Certains veulent reprendre leurs maisons rue Vieille du bourg
      • Huanbu et l’administration du bourg parviennent à un accord
      • Nouvelle vidéoconférence
      • Boire de la bière jusqu’à plus soif
      • Remise en état du bureau d’accueil des visites et des plaintes au village de Dongjie
      • Le maire effectue un contrôle à la station de distribution de l’électricité
      • Cao Laoba et sa femme
      • Parlons de nouveau du temps
      • Message adressé à Yuan Tianliang
      • Un petit cimetière accroché à flanc de colline
      • Empoignade avec Ma Lianqiao
      • Travail de persuasion idéologique
      • Shopping au chef-lieu du district
      • Grande prospérité de la sablière
      • On doit embrasser une multitude de grenouilles avant de pouvoir embrasser son prince
      • Le pays natal est également appelé la terre de sang
      • Au village de Nanshenggou, Portée-la-Lumière n’aborde pas la question de la pompe à eau
      • Message adressé à Yuan Tianliang
      • Nouvelle visite au village de Dongchagou
      • Portée-la-Lumière regrette aussitôt d’avoir parlé trop vite
      • Cueillette des pommes
      • Le corps couvert de poux
      • Message adressé à Yuan Tianliang
      • La voiture du maire fait un tonneau
      • Lors d’une réunion, le secrétaire du comité du Parti insiste sur la sécurité et l’accueil
      • D’une perspicacité merveilleuse
      • Directives émanant du service de l’administration générale du comité du Parti du district
      • Le Bourg-des-Cerisiers passe à l’action
      • Message adressé à Yuan Tianliang
      • Nouvelle coupe de cheveux
      • Wang Suifeng se montre de nouveau au chef-lieu du district
      • Inciter le médecin Chen à intimider Wang Housheng
      • On sait si une fille est vierge rien qu’à ses sourcils
      • Les herbes sur la tombe ne sont que les flammèches verdâtres de l’âme du défunt
      • Le sable est une eau morte de soif
      • Un événement fâcheux se produit là où rien ne devait arriver
      • Dialogue
      • Le secrétaire Huang quitte enfin le Bourg-des-Cerisiers à la tombée du jour
      • Une semaine de congé
      • Message adressé à Yuan Tianliang
      • Il pleut enfin
      • Il pleut durant quatre jours et quatre nuits sans discontinuer
      • Lourd bilan de l’étendue des dégâts
      • Zhuzi consulte des documents relatant les crues survenues dans le passé
      • Au village de Qingshanping, Portée-la-Lumière s’informe de la situation
      • Rapport aux autorités supérieures de l’étendue des dégâts
      • La margelle du puits en marbre blanc de l’époque Han est maculée de terre rouge et verte
      • Message adressé à Yuan Tianliang
      • Agitation des gens du bourg
      • Sur son chemin, le moine Tang Xuancang est escorté par la Démone au squelette blanc
      • Le crachat
      • Au déjeuner, Portée-la-Lumière se laisse aller à boire trop de vin
      • Les vingt-cinq recettes
      • Zhang Gaoyao meurt brûlé vif chez lui
      • À l’enterrement
      • À l’origine, le Bourg-des-Cerisiers était un crabe géant
      • Réunion de mobilisation pour la récolte du tabac
      • Le chien aux poils blancs chasse les souris
      • Message adressé à Yuan Tianliang
      • Donner un nouveau tour de vis
      • Ni Portée-la-Lumière ni Zhuzi ne sont condamnées à une amende
      • Les eaux de la rivière ont baissé
      • Le clan des Yuan et le clan des Xue
      • Le Directeur Tang
      • Portée-la-Lumière envoie un texto à Zhuzi
      • Message adressé à Yuan Tianliang
      • Deux SMS envoyés par erreur
      • Nul n’est juge en ses propres affaires
      • Réunion du congrès des membres du Parti au district
      • Yang Ermao se fait tabasser par le troisième des frères Yuan
      • Les vidéoconférences finissent par abrutir les gens
      • Notes de Zhuzi sur le discours prononcé par le secrétaire du comité du Parti du district
      • On ne peut attraper l’eau d’une cascade avec un bol
      • Cahier de notes de Portée-la-Lumière
      • Tuer les moustiques sur ses jambes revient à se frapper
      • La mort de Zhu Zhaocai
      • Nouveaux renseignements fournis par Cao Laoba
      • Les sept grands principes du secrétaire du comité du Parti
      • Torture
      • Il ne faut jamais se relever aussitôt après être tombé
      • Zhu Zhushi sort de prison pour revenir chez lui
      • Les signataires de la pétition viennent se dénoncer
      • Ruban de soie rouge
      • Les oiseaux s’envolent dès qu’on s’approche d’eux
      • Message adressé à Yuan Tianliang
      • Le dernier banquet
      • Un incident fâcheux est arrivé
      • Les prunelles exorbitées du troisième des frères Yuan pendent sur son visage
      • Sur la berge, les mouches pullulent
      • Décisions prises par le maire adjoint Ma
      • L’immense aire en terre battue des Xue
      • La cour des frères Xue est toute fleurie
      • C’est Ma Lianqiao qui se bat
      • Deux autres des frères Yuan sont terrassés
      • Le commissariat de police enquête sur le terrain
      • Arrestation des coupables
      • Message adressé à Yuan Tianliang
  • TROISIÈME PARTIE Les âmes
    •  
      • Un groupe d’enquête arrive du district
      • Vingt-quatre amies préparent ensemble un repas en l’honneur de Portée-la-Lumière et de Zhuzi
      • Il faut accrocher ses soucis à la branche d’un arbre avant de rentrer chez soi
      • Portée-la-Lumière et Zhuzi n’arrivent pas à se débarrasser des poux dont elles sont couvertes
      • Somnambulisme
      • Des poux faméliques tourbillonnent au Bourg-des-Cerisiers
      • Portée-la-Lumière et le Fou
      • Puiser de l’eau avec une corbeille
      • L’ocarina est introuvable
      • Propos insensés
      • Portée-la-Lumière fait une révélation sensationnelle
      • Portée-la-Lumière éclate en sanglots
      • Porter plainte
      • Des lucioles
      • Passer une fleur de main en main au son du tambour
      • L’histoire se poursuit à l’administration du bourg
  • la cosmopolite
    Collection créée par André Bay (Extrait du catalogue)

Commentaires

Laisser un commentaire sur ce livre