Qui est Lou Sciortino ? / Ottavio Cappellani ; proposé et trad. de l'italien (Sicile) par Serge Quadruppani
Résumé
Une plongée dans l'univers du clan mafieux de la Cosa nostra, avec ses caïds engoncés dans la respectabilité, ses tueurs lubriques, ses starlettes cyniques, ses demoiselles joyeusement méchantes, entre la côte Est des Etats-Unis et Catane. La situation est grave : la guerre menace entre les cousins de Sicile et ceux d'Amérique
- Auteur :
- Cappellani, Ottavio
- Éditeur :
- Paris :, Métailié,, 2007
- Collection :
- Noir
- Genre :
- Policier
- Langue :
- français.
- Mots-clés :
-
- Nom commun :
- Mafia | Banditisme
- Nom géographique :
- Sicile | États-unis : est | Italie du sud
- Description du livre original :
- 232 p.
- ISBN :
- 9782864245971.
- Domaine public :
- Non
Table des matières
- Note du transcripteur
- Quatrième de couverture
- Avant-propos du traducteur
- Prologue
- Nick rentre à la maison
- Mais où tu l'as prise, cette viande, Tony?
- Pendant ce temps, à New York
- Il est onze heures quand Nick se lève d'un bond
- Mister Ceccaroli for you
- L'oncle Sal est venu te trouver?!
- Frank se tourne les pouces et se les regarde
- Pâte d'amande Scali
- Jasmine a passé une demi-heure dans la red room
- Lou est via Pacini
- Dans le hall de l'hôtel, don Giorgino boit bruyamment une gorgée d'orgeat
- Il y a peu, Lou Sciortino Senior vivait encore à Brooklyn
- Nunzio et Agatino sont inquiets
- L'oncle Sal souhaiterait
- Dans l'avion, Chaz est en train de préparer deux Martini
- Excusez-moi, vous devriez être Nickeu, diciu 'u vero
- À Rome, Ceccaroli a bien fait les choses
- Sur la plage de Marzamemi, deux touristes lisent
- Leoluca Favarotta, le frère aîné de Giorgino Favarotta
- À la Pâte d'Amande Scali, Mlle Niscemi est en train de parler au téléphone
- Ce matin, Cettina s'est réveillée d'un bond
- À l'Eden Billards, l'oncle Sal est arrivé avec le costume de gabardine
- Aujourd'hui, Frank s'est aperçu avec horreur
- La Jaguar de don Lou avance en silence
- L'oncle Sal et don Giorgino sont assis sur le siège arrière de la Mécédesse
- Le téléphone sonne, chez Tony
- Sciacca et Longo, souvent on les fait chier
- Pour trouver un noir d'Avola
- La pièce est mal éclairée
- Tony a téléphoné au restaurant chinois de la via Pacini
- L'orgeat de don Giorgino est un rite somptuaire
- Cettina, disgrâce de cette maison et aussi de l'autre!
- Aujourd'hui, à Marzamemi
- Épilogue
- Remerciements
Commentaires
Laisser un commentaire sur ce livre