Analyser les textes de communication Dominique Maingueneau
Résumé
Dans le monde actuel, chacun est confronté à une multitude de textes éphémères (tracts, journaux, affiches, etc.) énoncés, survolés, rarement lus, au sens plein du mot. C'est ce type de textes, extraits pour la plupart de la presse et de la publicité, que cet ouvrage apprend à analyser. Les énoncés détachés, les types de désignations et la cohésion du texte sont également abordés.
- Auteur :
- Maingueneau, Dominique
- Éditeur :
- Paris, Armand Colin, 2016
- Collection :
- ICOM
- Genre :
- Manuel
- Langue :
- français.
- Description du livre original :
- 1 vol. (279 p.)
- ISBN :
- 9782200613846.
- Domaine public :
- Non
Table des matières
- Sommaire
- Avant-propos
- Chapitre 1 Énoncé
et contexte- 1.1. Le sens d’un énoncé
- 1.1.1. Un processus asymétrique
- 1.1.2. L’ancrage dans la situation d’énonciation
- 1.2. Les contextes
- 1.2.1. Le cotexte
- 1.2.2. Trois sources d’informations
- 1.3. Les procédures pragmatiques
- 1.3.1. Une interprétation dérivée
- 1.3.2. Des instructions pour interpréter
- 1.1. Le sens d’un énoncé
- Chapitre 2 Les lois
du discours- 2.1. Le principe de coopération
- 2.1.1. Un ensemble de normes
- 2.1.2. Les sous-entendus
- 2.1.3. Les trois dimensions
de la communication verbale
- 2.2. Les principales lois
- 2.2.1. Pertinence et sincérité
- 2.2.2. Lois d’informativité et d’exhaustivité
- 2.2.3. Les lois de modalité
- 2.3. La préservation des faces
- 2.3.1. Faces positive et négative
- 2.3.2. Où personne n’est coupable de paresse
- 2.3.3. Discours publicitaire,
discours journalistique et faces
- 2.1. Le principe de coopération
- Chapitre 3 Diverses compétences
- 3.1. La compétence encyclopédique
- 3.1.1. Un ensemble illimité
- 3.1.2. Les scripts
- 3.2. La compétence générique
- 3.3. L’interaction des compétences
- 3.3.1. Importance de la compétence générique pour l’interprétation
- 3.3.2. Un texte d’un genre incertain
- 3.3.3. Un texte linguistiquement déficient
- 3.4. Lecteur modèle
et savoir encyclopédique- 3.4.1. Deux articles très différents
- 3.4.2 . Le lecteur modèle
- 3.1. La compétence encyclopédique
- Chapitre 4 Discours,
énoncé, texte- 4.1. La notion de discours
- 4.1.1. Les emplois usuels
- 4.1.2. Dans les sciences du langage
- Le discours est une organisation
au-delà de la phrase - Le discours est orienté
- Le discours est une forme d’action
- Le discours est interactif
- Le discours est contextualisé
- Le discours est pris en charge
par un sujet - Le discours est régi par des normes
- Le discours est pris
dans un interdiscours
- Le discours est une organisation
- 4.2. Énoncé et texte
- 4.1. La notion de discours
- Chapitre 5 Types et genres
de discours- 5.1. Les typologies communicationnelles
- 5.1.1. Par fonctions du langage
- 5.1.2. Par fonctions sociales
- 5.2. Les typologies de situations
de communication- 5.2.1. Genres de discours
- 5.2.2. Genres et types
- 5.2.3. D’autres classifications
- 5.3. Typologies linguistiques
et discursives- 5.3.1. Les typologies énonciatives
- 5.3.2. Vers des typologies discursives
- 5.4. Utilité des genres de discours
- 5.4.1. Un facteur d’économie
- 5.4.2. Sécuriser la communication
- 5.5. Comment concevoir un genre ?
- 5.5.1. Œuvres et routines
- 5.5.2. Une activité réussie ou non
- Une finalité reconnue
- Le statut des partenaires légitimes
- Le lieu et le moment légitimes
- Un support matériel
- Une organisation textuelle
- 5.5.3. Des ressources linguistiques spécifiques
- 5.6. Deux problèmes soulevés
par la notion de genre - 5.7. Contrat, rôle, jeu
- 5.7.1. Le contrat
- 5.7.2. Le rôle
- 5.7.3. Le jeu
- 5.1. Les typologies communicationnelles
- Chapitre 6 Médium
et discours- 6.1. Une dimension essentielle
- 6.1.1. Le support n’est pas accessoire
- 6.1.2. Un dispositif communicationnel
- 6.1.3. Un exemple
- 6.2. Oral et écrit :
une opposition trop simple- 6.2.1. Énoncés oraux et graphiques
- 6.2.2. Énoncés stables et instables
- 6.2.3. Énoncés dépendants
et indépendants de l’environnement- Les énoncés dépendants de l’environnement
- Les énoncés indépendants de l’environnement
- 6.2.4. Énoncés de style écrit et de style parlé
- 6.3. Spécificité de l’écrit
et de l’imprimé- 6.3.1. Quelques propriétés de l’écrit
- 6.3.2. L’imprimé
- 6.3.3. La spatialité du texte
- 6.4. Des dispositifs communicationnels nouveaux
- 6.1. Une dimension essentielle
- Chapitre 7 La scène d’énonciation
- 7.1. Les trois scènes
- 7.1.1. Une triple interpellation
- 7.1.2. Scène englobante et scène générique
- 7.2. La scénographie
- 7.2.1. Une boucle paradoxale
- 7.2.2. Scénographie et genre de discours
- 7.2.3. Scénographies diffuses et spécifiées
- 7.3. Scènes validées
- 7.3.1. La « Lettre à tous les Français »
- 7.3.2. Les tensions entre les scènes
- 7.1. Les trois scènes
- Chapitre 8 L’ethos
- 8.1. Quelques textes publicitaires
- 8.1.1. « Vous êtes pressés… »
- 8.1.2. « Ces petits-déjeuners d’affaires… »
- 8.1.3. « Lentement, à son rythme… »
- 8.2. Garant et incorporation
- 8.2.1. Ethos et ton
- 8.2.2. Caractère et corporalité
- 8.2.3. L’incorporation
- 8.3. Ethos et scène générique
- 8.3.1. Deux ethos pour une scène générique
- 8.3.2. Corps « dit » et corps « montré »
- 8.4. Les ethos hybrides
- 8.1. Quelques textes publicitaires
- Chapitre 9 Des genres
de discours
très divers- 9.1. Deux sortes de genres
de discours - 9.2. Les différents modes
de genres institués - 9.3. Les trois sortes d’étiquettes
- 9.1. Deux sortes de genres
- Chapitre 10 L’embrayage énonciatif
- 10.1. La réflexivité énonciative
- 10.1.1. Le repérage par l’énonciation
- 10.1.2. Personne et non-personne
- 10.1.3. La modalisation
- 10.2. Embrayage et embrayeurs
- 10.2.1. La personne, le temps, l’espace
- 10.2.2. Les variations de point de repère
- 10.2.3. Spécificité des embrayeurs
- 10.2.4. Repérages par l’énonciation
et par l’énoncé
- 10.3. Trois types de repérages
- 10.3.1. Le repérage hors contexte
- 10.3.2. Les désignations d’objets ou d’humains
- 10.1. La réflexivité énonciative
- Chapitre 11 Plan embrayé
et plan
non embrayé- 11.1. Deux types d’énonciation
- 11.1.2. Les énoncés embrayés
- 11.1.3. Les énoncés non embrayés
- 11.2. Passé simple,
passé composé, imparfait- 11.2.1. Les tiroirs des deux plans d’énonciation
- 11.2.2. Deux textes narratifs
- 11.2.3. Le passé simple
- 11.3. Deux systèmes d’énonciation
- 11.3.1. Privilégier le système sur l’élément
- 11.3.2. Un aplatissement du texte
- 11.3.3. L’imparfait narratif
- 11.3.4. Le mélange des plans d’embrayage
- 11.4. Embrayage et modalité
- 11.1. Deux types d’énonciation
- Chapitre 12 L’emploi
des personnes- 12.1. « Nous », « vous », « je »
- 12.1.1. « Nous » et « vous » ensemble
- 12.1.2. Un « je » d’identification
- 12.2. L’effacement des personnes
- 12.2.1. Un double effacement
- 12.2.2. Un compromis
- 12.3. Ethos et personnes
- 12.4. « On », « ils »
- 12.4.1. Une subjectivité
hors de la relation énonciative - 12.4.2. Deux exemples
- 12.4.3. Le « ils » collectif
- 12.4.1. Une subjectivité
- 12.1. « Nous », « vous », « je »
- Chapitre 13 Polyphonie
et responsabilité énonciative- 13.1. La polyphonie
- 13.1.1. La notion de polyphonie
- 13.1.2. Quelques distinctions minimales
- 13.1.3. Quelques phénomènes
relevant de la polyphonie
- 13.2. Le responsable du texte
- 13.2.1. Quelques distinctions
- 13.2.2. Méta-énonciateur, interénonciateur,
archi-énonciateur
- 13.1. La polyphonie
- Chapitre 14 Le discours direct
- 14.1. La modalisation
en discours second- 14.1.1. Les modalisateurs
- 14.2. Le discours direct
- 14.2.1. Deux situations d’énonciation
- 14.2.2. La fidélité du discours direct
- 14.2.3. Pourquoi le discours direct ?
- 14.3. L’introduction du discours direct
- • Des verbes dont le signifié indique qu’il y a énonciation
- • Des groupes prépositionnels
- 14.4. De l’absence de guillemets
au discours direct libre- 14.4.1. Le discours direct sans guillemets
- 14.4.2. L’énonciateur générique
- 14.4.3. Le discours direct libre
- 14.1. La modalisation
- Chapitre 15 Discours indirect, formes hybrides
- 15.1. Le discours indirect
- 15.1.1. Une forme indépendante
du discours direct - 15.1.2. Une seule situation d’énonciation
- 15.1.1. Une forme indépendante
- 15.2. Formes hybrides
- 15.2.1. Les îlots textuels
- 15.2.2. Le discours direct avec « que »
- 15.3. Le discours indirect libre
- 15.4. Le résumé avec citations
- 15.5. Restituer le point de vue
des acteurs
- 15.1. Le discours indirect
- Chapitre 16 Modalisation autonymique, guillemets, italique
- 16.1. Autonymie et modalisation autonymique
- 16.1.1. L’autonymie
- 16.1.2. La modalisation autonymique
- 16.1.3. Types de modalisations autonymiques
- 16.2. La mise entre guillemets
- 16.2.1. Un signal à interpréter
- 16.2.2. Interpréter les guillemets
- 16.3. L’italique
- 16.3.1. Guillemets et italique
- 16.3.2. Des usages divers
- 16.1. Autonymie et modalisation autonymique
- Chapitre 17 Proverbe,
slogan, ironie- 17.1. Énonciation proverbiale
et polyphonie- 17.1.1. Le proverbe
- 17.2. Le slogan
- 17.2.1. Proverbe et slogan publicitaire
- 17.2.2. L’évolution du slogan
- 17.3. Des énoncés sur d’autres énoncés
- 17.3.1. L’allusion à d’autres énoncés
- 17.3.2. Captation et subversion
- 17.3.3. Genres de discours et textes attestés
- 17.4. De la subversion à l’ironie
- 17.4.1. Polyphonie et ironie
- 17.4.2. Quelques exemples
- 17.4.3. Une ironie militante
- 17.4.4. Ironie et guillemets
- 17.1. Énonciation proverbiale
- Chapitre 18 Les énoncés détachés
- 18.1. La surassertion
- 18.1.1. Le détachement
- 18.1.2. Détachement fort et détachement faible
- 18.2. L’aphorisation
- 18.2.1. Les modifications des énoncés détachés
- 18.2.2. De la surassertion à l’aphorisation
- 18.2.3. Deux types d’énonciation
- 18.1. La surassertion
- Chapitre 19 Types
de désignations- 19.1. Divers modes
de donation du référent- 19.1.1. Des instructions
pour identifier le référent - 19.1.2. La coréférence
- 19.1.3. L’enchâssement des désignations
- 19.1.1. Des instructions
- 19.2. Noms propres
et descriptions définies- 19.2.1. Les descriptions définies
- 19.2.2. Le nom propre
- 19.2.3. Inconvénients du nom propre
- 19.2.4. Nom propre, description définie
et genre de discours - 19.2.5. Diverses interprétations du nom propre
- 19.3. Le déterminant démonstratif
- 19.3.1. Déterminants définis et démonstratifs
- 19.3.2. La reprise par le démonstratif
- 19.3.3. « Ce » cataphorique
- 19.4.1. L’article indéfini
- 19.4.2. Interprétations générique et spécifique
- 19.5. Le défini générique
- 19.5.1. Le singulier
- 19.5.2. Le pluriel
- 19.5.3. Diversité des ressources mobilisées
- 19.1. Divers modes
- Chapitre 20 La cohésion
du texte : anaphore et cataphore- 20.1. L’endophore
- 20.1.1. Trois types de reprise
- 20.1.2. Anaphore, cataphore, endophore
- 20.1.3. Endophore segmentale et résomptive, totale et partielle
- 20.1.4. Deux fonctionnements discursifs distincts
- 20.1.5. Une relation asymétrique
- 20.2. La pronominalisation
- 20.2.1. L’endophore pronominale
- 20.2.2. Exploiter la pronominalisation
- 20.3. L’anaphore lexicale
- 20.3.1. Anaphore lexicale et coréférence
- 20.3.2. Le choix de l’anaphore infidèle
- 20.3.3. L’anaphore associative
- 20.1. L’endophore
- Chapitre 21 Noms de marques et de produits
- 21.1. Trois types de dénominations
- 21.2. Les noms de catégorie
- 21.2.1. Plusieurs possibilités
- 21.2.2. Des exemples
- 21.2.3. Nom de catégorie et scénographie
- 21.3. La marque et son discours
- 21.4. Les noms de marque
- 21.4.1. Nom de marque et langue
- 21.4.2. Les sigles
- 21.4.3. Les noms humains
- 21.4.4. Les noms évocateurs
- 21.5. Les noms de produit
- 21.5.1. Des noms divers
- 21.5.2. Désignations néologiques
- 21.5.3. Désignations détournées
- Conclusion
- Éléments
de bibliographie- Généralités sur le discours et l’analyse du discours
- Énonciation, pragmatique
- Analyse des discours médiatiques
- Index
- <
- a
- c
- d
- e
- f
- g
- h
- i
- j
- l
- m
- n
- o
- p
- r
- s
- t
- v
- é
Commentaires
Laisser un commentaire sur ce livre