Sous le coup de la grâce : nouvelles de mort László Krasznahorkai traduit du hongrois par Marc Martin

Résumé

L'humour et la lucidité de László Krasznahorkai font de nouveau rage dans les huit tableaux qui composent cette nouvelle fiction. Qu'il s'agisse de la vengeance exercée par un piégeur professionnel à l'encontre de ses concitoyens, de l'exil (volontaire ou involontaire) de ressortissants pris dans le piège d'une attente insoutenable pour embarquer sur un bateau au milieu de milices surarmées dans une ville fantôme ou de la traque d'un obscur personnage cherchant à distancer ses poursuivants, l'irrésistible drôlerie du grand prosateur hongrois se révèle toujours aussi percutante. Mais derrière une apparente désinvolture, László Krasznahorkai interroge la nature humaine, ses illusions, ses vanités, ses frasques et sa dignité (ou ce qu'il en reste). Et surtout, les huit textes qui composent cette fiction tissent des liens entre eux par un savant jeu de relations entre personnages et situations (comme une chambre où se répercutent des échos de l'un à l'autre), formant une sorte rhapsodie fantaisiste et sous haute tension, et un condensé très maîtrisé des motifs qui traversent l'ensemble de son œuvre.

Auteur :
Krasznahorkai, László (1954-....)
Traducteur :
Martin, Marc (1967-....)
Éditeur :
Sénouillac, Vagabonde,
Genre :
Nouvelle
Langue :
français ; d'ouvrage original, hongrois.
Pays :
France.
Traduction de l'ouvrage :
Kegyelmi viszonyok
Description du livre original :
1 vol. (183 p.) ; 21 cm
ISBN :
9782919067152.
Domaine public :
Non

Commentaires

Laisser un commentaire sur ce livre