La Proie et l'ombre Ranpo Edogawa trad. du japonais par Jean-Christian Bouvier
Résumé
Sous sa nuque, le col évasé de son kimono m'offrait une vue plongeante jusque dans le creux de ses reins : les violentes zébrures qui balafraient sa peau blanche et moite, se perdaient au plus profond de l'échancrure. Toute son élégance avait disparu et il émanait d'elle une étrange impression d'obscénité qui me subjuguait. Dans ce roman très célèbre, subtil jeu de miroirs où le narrateur, Ranpo Edogawa lui-même, cherche à élucider un meurtre commis par un autre auteur de littérature policière, on retrouve - comme dans tous ses romans cette curieuse alchimie entre une intrigue rigoureuse et une narration envoûtante, dans des mises en scène fantastiques et obsessionnelles (fétichisme, voyeurisme, sadisme et perversions sexuelles). « Flânerie au bord du fleuve Edo », telle est la traduction littérale des idéogrammes utilisés pour composer ce nom de Edogawa Ranpo (anagramme de Edgar Allan Poe), reconnu au Japon comme le maître-fondateur de la littérature policière japonaise (1894-1965).
- Auteur :
- Edogawa, Ranpo (1894-1965)
- Traducteur :
- Bouvier, Jean-Christian
- Éditeur :
- Arles, P. Picquier, 1988
- Genre :
- Policier
- Langue :
- français ; d'ouvrage original, japonais.
- Pays :
- France.
- Traduction de l'ouvrage :
- Shinri Shiken
- Description du livre original :
- 142 p. : couv. ill. ; 21 cm
- ISBN :
- 2877300056.
- Domaine public :
- Non
Commentaires
Laisser un commentaire sur ce livre