Les beaux jours de la rue de la Main-d'Or Gyula Krúdy traduit du hongrois par Natalia Zaremba-Huzsvai et Charles Zaremba
Résumé
J'ignore quelle sorte d'énergumène est le lecteur français d'aujourd'hui, et comment [...] il peut juger un écrivain hongrois tel que Gyula Krudy. Parmi les mille romans qui paraissent chaque année en France, le livre d'un auteur hongrois fait figure d'une goutte d'eau dans la mer. Même si cette goutte est en réalité un océan. Quand il entend le nom de Krudy, le lecteur hongrois ressent une drôle d'impression, comme si on évoquait devant lui un vieux prince mystérieux, au royaume illimité, et au pouvoir inexistant. Pour le lecteur hongrois, Krudy est une institution, un univers, une bibliothèque individuelle. Krudy est infiniment vaste.
- Auteur :
- Krúdy, Gyula (1878-1933)
- Traducteur :
- Zaremba, Charles (1959-....) ; Zaremba-Huzsvai, Natalia
- Éditeur :
- Paris, Cambourakis, impr. 2008
- Genre :
- Roman
- Langue :
- français ; d'ouvrage original, hongrois.
- Pays :
- France.
- Traduction de l'ouvrage :
- Aranykéz utcai szép napok
- Description du livre original :
- 1 vol. (203 p.) ; 21 cm
- ISBN :
- 9782916589145.
- Domaine public :
- Non
Commentaires
Laisser un commentaire sur ce livre