La «Bhagavad Gîta» Traduction française de Camille Rao et Jean Herbert Préface de Jean Herbert

Résumé

Dans ce volume, le plus grand texte sacré de l'hindouisme, La Bhagavad-Gîtâ, nous est présenté par le grand Shrî Aurobindo. La Gîtâ est considérée par les hindous de toutes sectes et de toutes castes comme enfermant en ses sept cents versets la totalité de la vision accumulée par les sages au cours de nombreux millénaires. De puissants penseurs occidentaux n'ont pas hésité à le proclamer " le plus grand livre qui soit sorti de la main de l'homme ". Plus de cent traductions en ont été publiées. Et de nos jours encore, comme depuis plus de vingt siècles, nul réformateur, nul innovateur en Inde ne saurait se faire écouter s'il ne peut démontrer de manière plausible que ses doctrines sont conformes à une interprétation de la Gîtâ. Le fait que Shrî Aurobindo ait été élevé en Occident et se soit nourri des auteurs grecs, latins, français, allemands, italiens et anglais, avant même de connaître ceux de son propre pays, lui conférait le rare privilège de pouvoir exprimer la sagesse hindoue en des termes et selon des modes de pensée qui nous soient accessibles.

Auteur :
Aurobindo, sri (1872-1950)
Traducteur :
Herbert, Jean (1897-1980) ; Rao, Camille ; Roy, Anilbaran (1890-19..)
Éditeur :
Paris, A. Michel,
Collection :
Spiritualités vivantes
Genre :
Poésie | Documentaire | Conte
Langue :
afrikaans.
Traduction de l'ouvrage :
Essays on the Gîtâ : [extraits choisis par Anilbaran Roy]
Description du livre original :
381 p. : couv. ill. en coul ; 18 cm
ISBN :
2226012788.
Domaine public :
Non

Commentaires

Laisser un commentaire sur ce livre