Abraham le Poivrot : loin de Tolède Angel Wagenstein traduit du bulgare par Veronika Nentcheva et Éric Naulleau

Résumé

À travers le personnage de Berto Cohen, Bulgare exilé en Israël qui retourne dans sa ville natale le temps d'un colloque, Angel Wagenstein ressuscite le petit monde de son enfance : Plovdiv, une ville parmi les plus belles et les plus cosmopolites des Balkans. Au gré des glissements entre présent et passé, le fil rouge d'une déchirante nostalgie se mêle à une affaire de spéculation immobilière, les amours enfantines à l'actualité proche-orientale, la recherche du temps perdu au portrait sans concession de la Bulgarie contemporaine. Le roman est tout entier dominé par l'inoubliable figure grand-paternelle d'Abraham le Poivrot : maître ferblantier, ivrogne céleste, affabulateur de génie et témoin privilégié de la fin d'une époque. "Angel Wagenstein balance finement entre présent et passé, burlesque et douleur, miel et poison." Danielle Schramm, Télérama. Traduit du bulgare par Véronika Nentcheva et Eric Naulleau.

Auteur :
Wagenstein, Angel (1922-....)
Traducteur :
Naulleau, Éric (1961-....) ; Nentcheva, Véronika
Éditeur :
Paris, 10-18,
Collection :
10-18
Genre :
Roman
Langue :
français ; d'ouvrage original, bulgare.
Pays :
France.
Traduction de l'ouvrage :
Далеч от Толедо • Daleč ot Toledo
Description du livre original :
1 vol. (329 p.) : couv. ill. en coul. ; 18 cm
ISBN :
9782264041609.
Domaine public :
Non

Commentaires

Laisser un commentaire sur ce livre